نحو منهج أمثل لترجمة معاني القرآن الكريم

Main Article Content

أ.د غالب بن محمد الحامضي

Abstract

موضوع هذا البحث هو : نحو منهج أمثل لترجمة معاني القرآن الكريم , ومن أهداف البحث : إبراز خصائص القرآن الكريم من خلال اللسان الذي نزل به , وبيان أهمية الترجمة ودورها في النهوض بالأمة , وبيان المنهج الأمثل للترجمة .ومن أهم النتائج التي توصل اليها الباحث : لا بد أن يراعى في الترجمة لمعاني القرآن الكريم , التأكد من صحة الكلام المترجم أولا رواية ودراية , وأن يكون المترجم عارفا معرفة تامة بأوضاع اللغتين المترجم منها والمترجم لها بأسرارهما , وخصائصهما , ودلالاتهما , مع التزام الصدق والأمانة في النقل , بعيدا عن الهوى , والأغراض الخاصة . ويحبذ أن يتولى هذا العمل فريق من المختصين تحت إشراف جهة علمية عريقة , لأن العمل الجماعي أكثر دقة , وانضباطا وكمالا , كما ينبغي وفاء الترجمة التفسيرية بجميع معاني الأصل , ومقاصده على وجه مطمئن , وغير ذلك من الضوابط .


 

Article Details

How to Cite
الحامضيأ. غ. ب. (2020). نحو منهج أمثل لترجمة معاني القرآن الكريم. Arrasikhun International Journal, 6(1). Retrieved from http://ojs.mediu.edu.my/index.php/arrasikhun/article/view/2730
Section
Islamic Studies

Most read articles by the same author(s)

Obs.: This plugin requires at least one statistics/report plugin to be enabled. If your statistics plugins provide more than one metric then please also select a main metric on the admin's site settings page and/or on the journal manager's settings pages.