Muslim women and the translation of the Holy Qur’an, collection and study
Main Article Content
Abstract
Summary
This research aims to introduce the concept of translating the Holy Qur’an into other languages in general, while shedding light on its legitimacy and the opinions of scholars about it. Then we will focus on the role of Muslim women in this difficult and thorny task, and the extent of their contribution to this art of the sciences of the Holy Qur’an, while shedding light on the problems that they faced while walking in this important scientific field, and the ways to solve them in light of the environment in which they live and the challenges that they face. Thus, he followed the approach of investigating information as a basic tool in research and exploration, collecting and studying it in a clear scientific manner, then presenting it in an easy and simple manner for the general benefit of the various segments of people of knowledge and study. This would achieve the general goals of improving the quality of translation, its accuracy, and its closeness to what God Almighty wants, without procrastination, distortion, or distortion. In addition to that, there is an increase in confidence in the ability of Muslim women to take the initiative, gain access to the knowledge of advocacy, and spread God’s religion to all corners of the earth. The aspect of men, and it also improves the image of the faithful, struggling, patient Muslim woman who is trusted by her knowledge and devotion to this great science. I hope to produce research that will interest the Islamic Library and provide researchers with accurate information about women’s countries in translating the Holy Qur’an into languages other than Arabic.
Keywords: Muslim women, The concept of translation, The Holy Qur’an